
Fernglasausstellung SuhlSonderausstellung 27.03.2026 - 03.2027 Am Freitag, den 27. März 2026 wurde im Waffenmuseum Suhl (Thüringen) die Fernglasausstellung des Sammlers, Optikenthusiasten und BHS-Mitglieds Uwe Kracht unter oben genannten Titel eröffnet.Er hat auf ca. 1000qm Fläche 460 Exponate zur Fernglasgeschichte zusammengetragen, dabei thematische Sammlungen zusammengestellt und zum Teil unter didaktischen Gesichtspunkten ausgestellt. Zur Eröffnung waren zahlreiche Gäste (4.) anwesend. Die Begrüßung fand durch den Oberbürgermeister der Stadt Suhl, Herrn André Knapp und dem Museumsdirektor Jens Ziegenhahn statt (1.). Uwe Kracht selbst gab in einleitenden Worten einen Abriß zu den Inhalten der Ausstellung und der Fernglasentwicklungen (2.). Als Vetreter des BHS (Binocular History Society) begrüßte Ulrich Zeun die Anwesenden ebenfalls zu dieser neben den bekannten Optikmuseuen in Jena (DOM), Oberkochen (Zeiss) und Rathenow (OIM) einzigartigen Fernglasausstellung im deutschsprachigen Raum, wenn nicht sogar Europas (4.). Dass es zu dieser Ausstellung kam, basiert auf hohem gegenseitigem Interesse des Museums und Uwe Krachts, die in Rekordzeit von einem halben Jahr dies verwirklichten. Die Ausstellung ist dem verstorbenen Fernglassammler-Pionier, Autoren und Freund Hans T. Seeger gewidmet. |
Binoculars Exhibition in SuhlSpecial Exhibition 27.03.2026 - 03.2027 On Friday, March 27, 2026, the binocular exhibition of collector, optics enthusiast, and BHS member Uwe Kracht, entitled "Binoculars," was opened at the Suhl Weapons Museum (Thuringia).He has assembled 460 exhibits on the history of binoculars in an area of approximately 1000 square meters, creating thematic collections and, in some cases, presenting them with an educational focus. Numerous guests attended the opening (4.). The welcoming remarks were given by the Mayor of Suhl, André Knapp, and the Museum Director, Jens Ziegenhahn (2.). Uwe Kracht himself gave an introductory overview of the exhibition's contents and the development of binoculars (3.). As a representative of the BHS (Binocular History Society), Ulrich Zeun also welcomed those present to this unique binoculars exhibition in the German-speaking countries, if not in all of Europe, alongside the well-known optics museums in Jena (DOM), Oberkochen (Zeiss), and Rathenow (OIM) (4.). The exhibition came about through the strong mutual interest of the museum and Uwe Kracht, who brought it to fruition in a record time of six months. The exhibition is dedicated to the late Hans T. Seeger, a pioneering binocular collector, author, and friend. |
1.
2.
3.
4.
| Direkt am Eingang (zur Eröffnung) befand sich eine Vitrine mit dem blc 8x60 U-Bootglas (5.), welches für den bekannten Film "Das Boot" (1981) als Originalrequisite Verwendung fand. So wurden einige Ferngläser in Zusammenhänge gestellt, um deren Anwendungsfeld zu veranschaulichen. In einer kleinen Erprobung kann der Besucher selbst ein Fernglasmodell anhben, um zu erfahren, welches hohe Gewicht Militärgläser wie dieses haben können (6.). |
Right at the entrance (for the opening) was a display case containing the BLC 8x60 submarine binoculars (5.), which were used as an original prop in the famous film "Das Boot" (1981). Several binoculars were thus placed in context to illustrate their applications. Visitors can even try lifting a model of binoculars themselves to experience the considerable weight that military binoculars like these can have (6.). |
5.
6.
| Grundsätzlich ist die Ausstellung als "Streiflichter durch die Fernglasentwicklung" auafgebuat, d.h. von Galileischen Operngläsern und Perspektiven (7.) über terrestrische Auszugsfernrohre (8.) bis zu den Anfängen erster Prismengläser (J.G. Hofmann, Paris, 1855-75) (9.) und terrestrischer Doppelfernrohre (Hensoldt & Söhne, Wetzlar, 1897) (10.). Natürlich werden auch die ersten serienmäßigen Zeiss-Feldstecher gezeigt (11.) |
Basically, the exhibition is designed as a "glimpse into the development of binoculars", i.e. from Galilean opera glasses and perspectives (7.) through terrestrial drawtube telescopes (8.) to the beginnings of the first prism glasses (J.G. Hofmann, Paris, 1855-75) (9.) and terrestrial double-telescopes (Hensoldt & Sons, Wetzlar, 1897) (10.). Of course, the first series-produced Zeiss binoculars are also shown (11.). |
7.
8.
9.
10.
11.
| Darüber hinaus können die Optikinterssierten etwas über den Aufbau von Ferngläsern lernen. So sind neben zahlreichen Querschnittszeichnungen einige Ferngläser geöffnet worden, um deren unterschiedliche Prismen-Systeme zu sehen (12.: Porro 1 Prismen; 13.: Porro 2 Prismen; 14.: Penta-Prismen). Thematische Vitrinen gibt es zu Entfernungsmessern (15.), dem stereoskopischen bzw. plastischen Prinzip (erweiterter Objektivabstand) (16.) und größtem und kleinsten Fernglas einer Firmna (17.) |
Furthermore, those interested in optics can learn about the construction of binoculars. In addition to numerous cross-sectional drawings, several binoculars have been opened to show their different prism systems (12.: Porro 1 prism; 13.: Porro 2 prism; 14.: Penta prism). Thematic display cases are dedicated to rangefinders (15.), the stereoscopic or plastic principle (extended objective distance) (16.), and the largest and smallest binoculars of a company (17.). |
12.
13.
14.
15.
16.
17.
| Diese Themen und viele besondere Exponate aus verschiedenen Epochen regten zu Gesprächen und Nachfragen untereinander und bei dem Aussteller an. | These topics and many special exhibits from different eras stimulated conversations and questions among the attendees and with the exhibitor. |
Fotos: Zeun; M. Kracht